Главная |
страница 1страница 2
Валентин СтецюкВведение в курс исследования предысторических этногенетических процессов в Восточной Европе и АзииБулгарская топонимика в Европе.Скифо-булгары, предки современных чувашей, в начале второго тыс. до Р.Х. заселяли главным образом левобережную часть Поднестровья (Стецюк В. М, 1999, 85-95; Стецюк В. 2000, 28). Граница между ними и тевтонами проходила по водоразделу бассейнов Припяти и Днестра. Поскольку она не была четко выраженной, языковые контакты между тевтонами и скифами были довольно тесными, что и сказалось на многочисленных лексических соответствиях современных немецкого и чувашского языков. Этот факт независимо друг от друга отмечали несколько исследователей (Корнилов Г. Э., 1973; Егоров Г. 1993, Стецюк В., 1998). Пребывание булгар на означенной территории подтверждает местная топонимика, которая не объясняется средствами славянских языков, но понятна при использовании чувашского. Основная масса топонимики булгарского происхождения сосредоточена во Львовской области, но в достаточно большом количестве они имеются также на Волыни, в Карпатах и на смежных территориях Венгрии и Польши. Расшифровке топонимов помогают основные фонетические соответствия чувашского и украинского языков: Буквы ă и ě передают редуцированные звуки а и е. Чаще всего они отвечают украинским о (у) и е соответственно, но могут и выпадать. Чувашская буква у исторически чаще всего отвечает звуку а, реже у. Чувашская буква а может отвечать украинским а и о. Чувашские буквы е и и отвечают украинским е и і, хотя взаимные замены возможны. Согласные звуки чувашского языка мало отличаются от украинских, но в чувашском языке бывший к со временем превратился в х, а г в к, то есть слов с г в чувашском языке вообще нет, за исключением заимствованных. Другие особенности таковы: Чувашские буквы, передающие глухие звуки, в начале слова и перед гласными могут звучать более звонко (например, п звучит ближе к б). Буква ç передает звук близкий к украинскому зь или ць. Поскольку глухие часто имеют соответствие в звонкой паре, то ç может отвечать также украинскому дз. Чувашский звук, который передается буквой ч, может происходить из древнетюркского т. УКРАИНА Наиболее убедительными примерами топонимики булгарского происхождения являются такие, которые могут быть связаны с географическими особенностями местности. Например, город Хыров Старосамборского района Львовской области расположен в местности богатой на сосновые леса. Поскольку чувашское хыр означает "сосна", то происхождение названия города именно от этого слова имеет большую вероятность, чем его связь с именем одного из легендарных основателей Киева. Когда таких примеров набирается несколько, то присутствие предков булгар в Западной Украине не должно вызывать сомнений. Однако и в наше время есть много людей, которые больше доверяют легендам, чем теории вероятностей. Однако имеется связь названия населенного пункта с его особенностью очень убедительная. Неподалеку от Золочева во Львовской области расположено село Гавареччина, известное своей чернодымленной керамикой, которую изготовляют по старинной оригинальной технологии обжига глини. Название села прямо-таки указывает на этот вид ремесла, распространенного в нем, – чув. кăвар “раскаленные угли, жар” и ěççыни “труженик” объединенные в кǎварěççыни означали бы "работник раскаленными углями", то есть “гончар”. Распространенная в селе фамилия Бакусевич тоже может иметь булгарское происхождение, поскольку имеется старинное чувашское мужское имя Паккуç. Очевидно в названии села Кобылеччина, расположенное на юго-восток от Золочева, также содержится то же слово, что и в названии Гавареччина. Для первой части может подойти чув. хăпала "обжигать", которое сематически и даже фонетически стоит близко к чув. кăвар. Тогда и в этом селе должно было быть распространено гончарное ремесло. Название известной скалистой гряды Товтры в Западной Украине может быть этимологизировано на чувашской основе: чув ту “гора” и тăрă “вершина”. Предлагаемая расшифровка этого названия как «острые вершины», выражение якобы заимствованное у греков через фракийцев, (Янко М.П. 1998, 354) стоит слишком далеко фонетически. Поскольку во многих других тюркских языках название горы звучит как тау, первичное название гряды могло быть Таутăрă. К этой же праформе восходит и название горного массива Татры на границе Словаки и Польши. Товтры тянутся от Золочева на Львовщине до северной Молдавии и выглядят как отдельные известковые выступы и кряжи, которые выразительно выступают над окружающей, большей частью довольно равнинной местностью, т.е. перевод «горные вершины» им соответствует очень хорошо. Напротив, название Вороняки для села и особой части уступа Гологор на западной окраине Подольской возвышенности можно перевести как «гладкое, ровное место» в соответствии с чув. вырăн “место” и яка “гладкий”. Такая расшифровка названия хорошо подходит для этой местности и семантически она близка к названию Гологоры. В системе археологических памятников гальштатского периода Северно-восточного Прикарпатья Л. Крушельницкая выделяет черепинско-лагодовскую группу, которая приходится на раннескифское время (Крушельницька Л, 1993, стр. 158). Многочисленные памятники этой группы сосредоточены в полосе, которая тянется от села Черепин Перемышлянского района Львовской области через Звенигород и Лагодов на восток вдоль Гологор до Маркополя Бродовского района. И именно на этой территории можно найти целое скопление топонимов, которые этимологизируются средствами чувашского языка. Но на восток от Лагодова расположенное село Якторов, название которого тоже можно перевести как “голая гора” (чув. яка “гладкий” и тăрă “вершина”). На юго-восток от Звенигорода есть гора Камула, высочайшая точка Украины за пределами Карпат и Крымских гор (471 м). Чув. камăр чул “каменная глыба” при чул “камень” достаточно хорошо подходит для названия этой горы. Камăр хорошо подходит также и потому, что в разных языках имеются похожие слова с близкими значениями (лат. cumulas, лит. gumulus "куча", алб. gamule “куча земли”, баш. kömrö "горб"). Севернее полосы Гологор берет начало один из ручьев, образующих в границах Львова реку Полтва. Теперь она используется как подземный сточный коллектор, но есть исторические свидетельства, что когда-то ее течение было довольно быстрым. Таким обрагом, ее название тоже может быть сифо-булгарского происхождения, если принять во внимание чув. палтла “быстрый”. Есть и другая река с таким же названием – правый приток Горыни в ее верховьях. Название Быстрая для рек очень типично. В нескольких километрах южнее Львова, сразу за Солонкой расположено село Ковяри, в названии которого может быть тот же корень, что и в названии села Гавареччина (чув. кăвар – “раскаленные угли, жар”). Поскольку на небольшой территории черепинско-лагодовской группы памятников мы зафиксировали несколько топонимов, предполагаемые скифо-булгарские апеллятивы которых могут быть мотивированы ближайшими природными объектами, то и другие топонимы неясного происхождения на этой территории мы можем попытаться этимологизировать на базе чувашского языка. На левом берегу Полтвы расположенное село со странным названием Куткир, которое может быть понято как “крепкий ствол”, приняв во внимание чув. кут “ствол, комель” и кěр(е) “крепкий”. В нескольких километрах на юг от Лагодова расположено целое скопление населенных пунктов, с оригинальными названиями. Некоторые из них могут быть расшифрованы при помощи чувашского языка: Коросно – чув. кăрăс – “скудный” или карас "соты". Перемышляны – чув. пěрěм – “моток”, ешěл “зеленый” (однако возможно и славянское происхождение населенного пункта), Кимир – чув. кěмěр "куча, уйма", Чуперносов – чув. чăпар “пестрый”, маса “внешность”, Ушковичи – чув. вышкал “похожий, подобный”. Вот еще несколько примеров скифо-булгарской топонимики во Львовской области:
Далее на восток от Львовской области количество топонимов древнебулгарского происхождения постепенно уменьшается, но удивительным образом они образуют четкую цепь поселений на расстоянии 10-20 км одно от другого(Сокаль, Тетевчицы, Радехов, Увин, Корсов, Теслугов, Башаровка, Тетильковцы возле Подкаменя, Кокорев, Тетильковцы возле Кременца, Цеценевка, Шумбар, Потуторов, Калетенцы, Жемелинцы, Сохуженцы, Саверцы, Сасановка, Пединка, Сулковка, Уланов, Шепиевка, Корделевка и др.) Эта цепь тянется от Сокаля на севере Львовской области выше Радехова на Радивилов, потом поворачивает на восток и идет южнее Кременца, Шумска и Изяслава до Любара, потом поворачивает на юго-восток, проходит выше Хмельника, через Калиновку, и здесь уже не цепь, а целая полоса топонимов идет в направлении Днепра. Однако и далее имеем дело с булгарской топонимикой, что часто подтверждается как логико-семантической связью отдельных частей слов, так и случаями почти полного фонетического тождества. Сравним:
Булгарская топонимика (обозначена красным цветом) и курдская топонимика (обозначена черным цветом) на Правобережной Украине. Западнее Черкасс из одного болота вытекают реки Ирдынь, которая впадаэт в Тясмин пп Днепра, и Ирдынька, которая впадает в Днепр выше города. Внимательно рассмотрев карту, можно понять, что когда-то это был проток, который отделялся от Днепра так, что образовывался остров, на котором был построен город Черкассы. Чувашское иртěн “отделяться” очень хорошо подходит к этой ситуации. В связи с этим следует отклонить предлагаемое для расшифровки названия слав. ръд «красный», которое не совсем подходит также и фонетически (Янко М.П. 1998, 155). К тому же что само название города также может быть древнебулгарского происхождение. В Чувашии есть не менее десятка населенных пунктов с окончанием на -кассы от чув. кассă “село, улица” (Егоров Г. 1993, 38). Для первой части слова в чувашском языке также есть широкий выбор. Села Черкасы имеются также во Львовской области (севернее Николаева) в соседнем Люблинском воеводстве Польши (гмина Лащув). В Кировоградской области топонимов булгарского происхождения очень мало. Но два из них довольно правдоподобно этимологизируются на базе чувашского языка. Леса вокруг села Камбурлеевка, на южной окраине Павлыша Кировоградской области, хотя их теперь осталось очень мало, очевидно, были богаты грибами, поскольку чув. кăмпа “гриб” и пурлă “богатый” дают нам право на такое предположение. А если названия села Кандаурово и реки Кандауровские воды происходят от чув. кăн “поташ” и тăвар “соль”, то это может потянуть за собою целую цепочку соображений. Уже было предположено, что древние булгары умели добывать соль методом выпаривания и продавали ее соседям (Стецюк В, 1998, 57). Но здесь речь идет не об обычной, поваренной соли, поскольку тогда не нужно бы было специального обозначения для слова тăвар. Поэтому можно говорить именно о поташе (карбонат калия). Залежи этой соли встерчаются в природе и она известна людям с древнейших времен. На вкус поташ горький, а о реке с горькой водой в Скифии упоминал Геродот. Описывая реку Гипанис (Гипаний), он указывал, что у истоков этой реки у нее пресная вода, а на расстоянии четырех дней пути от моря ее вода становится очень горькой. Вот как он это объясняет: “Это потому, что в него впадает один горький источник, который хотя и совсем малый, но очень горький и вода его смешивается с водой Гипания, большой рекой среди малых, и этот источник придает его воде такой вкус. Этот источник находится на границе стран скифов-пахарей и ализонов. Название этого источника по-скифски Эксампай, а по-эллински – Священные пути” (Геродот, IV, 53). Гипанис Геродота обычно связывают с Южным Бугом, а Кандауровские воды впадают в Ингул, поэтому древнегреческий историк, возможно, имел ввиду другую реку с горькой водой. Если в этих местах были залежи поташа, а это вполне возможно, ибо в 150 км западнее расположено село Поташ, название которого объясняется залежами этой соли, то у многих здешних рек может быть горькая вода. В частности Б. Рыбаков писал, что горький вкус имеют воды Черного Ташлыка, который впадает в Синюху (Рибаков Б. А., 1979, 36). В нескольких километрах от Кандауровских вод протекает река Аджамка, в названии которой может присутствовать тюркское слово až’i/ači «горький» (чув. вачак «кислый»). Таким образом, булгарское происхождение названия Кандауровские воды подтверждается особенностями местности. Особенно следует отметить полосу топонимов, которая идет идущую вдоль течения Ворсклы и далее переходит на Псел. Она хорошо соответствует распространению чернолесской культуры. Проведем обзор топонимов, начиная от устья Ворсклы и дальше вверх по ее течению. с . Булахи между Ворсклой и Пслом – чув. пулăх "плодородие"; с . Кобеляки – для объяснения названия в чувашском языке можно найти несколько вариантов: чув.хапаллă "рослый, крупный", купала "складывать, громоздить, строить", хапăл "гостеприимно, приветливо, радушно" , хăпала "обжечь" , хупăла "обдирать, ошкуривать", к последнему слову хорошо подходит чув. яка "ровный, гладкий", до первых может быть добавлен словообразовательный суффикс для существительных и прилагательных –ака. Вдоль течения Ворсклы есть три населеных пункта с одним и тем же названием Коломак (пгт Коломак в Харьковской области и два Коломака в Полтавской области). Кроме того, есть река Коломак лп Ворсклы – хорошо подходит для объяснения названий чув. хула "город " (ранее, конечно просто "поселение"), но если изначально так была названа река, тогда можно рассматривать чув. хулă "прут, лоза". Во обоих случаях нужно добавлять именной словообразовательный суффикс – мак, который в чувашском языке может иметь разные значения. сс. Абазовка под Полтавой и в Харьковской области на юго-восток от Краснограда – чув. апăс "жрец" , "повитуха" , хорошо подходит и чувашские языческие имена Апуç и Упаç . с . Гожулы под Полтавой – чув. кăшăл "обруч, круг", "венок"; с . Тахтаулово близ Полтавы – чув. тăхтавал "прерывать"; г. Полтава – название города перекликается с названием реки Полтва во Львове, однако реки с таким названием поблизости нет, тем не менее, тот же корень палт "быстро" может присутствовать и в слове Полтава. Для второй его части можно предложить чув. ăвă "трут" от ăв "тереть" . Добывание огня с помощью трута и быстрого трения известно с давних времен. с . Колонтаев, на юго-запад от Краснокутска Харьковской обл . – Название села не происходит от польской фамилии Kollontaj (Г. Егоров утверждает , что эта фамилия чувашская) , поэтому можно принять во внимание чув. хулăн "толстый", "густой", "низкий" и тай "весить" (в целом "тяжеловесный"); сс. Сахновщина на берегу реки Тагамлык, лп Ворсклы и в Харьковской области на юго-восток от Краснограда – чув. сăхăн "просачиваться", "течь", "впитываться" с. Хухра при впадении реки того же названия в Ворсклу – чув. хухăр "пустой, неполный"; с. Бишкинь на реке Псел возле Лебедина в Сумской области – чув. пĕшкĕн "наклоняться, нагибаться". Древнебулгарская топонимика в Карпатах При поиске следов пребывания древних булгар в топонимике равнинных областей Западной Украины, где пребыванию булгар имеются другие доказательства, было обращено внимание на то, что некоторые топонимы в Карпатах тоже могут иметь булгарское происхождение. (Стецюк Валентин, 2002, стр. 16-17). Дополнительные поиски принесли некоторые результаты, которые еще требуют внимательного анализа специалистов по чувашскому языку. Безусловно, какая-то часть толкований основана на случайном созвучии, но само обилие топонимов, не поддающихся расшифровке на основе славянских языков, но могущих быть расшифрованными при помощи чувашского языка, не может быть случайным. Названия горных вершин Самая высокая вершина в Карпатах и в Украине вообще называется Говерла (2061 м над уровнем моря). Расшифровке на славянских языка не поддается, а Юзеф Галичер считал слово румынским и переводил как “высокая гора” (Haliczer Józef. 1935). Это мнение поддерживает М.П. Янко, приводящий рум. hovirla «труднопреодолимый подъем» (Янко М.П. 1998, 99), однако в других романских языках ничего подобного не обнаружено, очевидно, румынское слово заимствовано из украинского. Учитывая чув. кăвар – “горячие угли” при суффиксе -ла, который употребляется при образовании прилагательных, дословно название горы может быть переведено как “пышущая жаром”. Такое название могло бы хорошо подходит для горы вулканического происхождения, но географы такое происхождение Говерлы отрицают (Вулканические Карпаты расположены у самой границы Закарпатской низменности). Однако каменные россыпи Говерлы летом очень нагреваются и это могло быть мотивацией для названия горы. Венгерское происхождение (hó „снег”, var „крепость (возможно, ранее „гора”?) названия следует отбросить ввиду отсутствия венгерских топонимов в ближайшем окружении. Соблазнительное сев. герм. hawer „возвышение” почему-то „не выдержало критики” и поэтому отброшено (Там же).
Реки Названия карпатских рек тоже могут быть расшифрованы на основе чувашского языка, но фонетические соответствия желают быть лучшими. Однако, в принципе, названия рек должны больше поддаваться модификациям, чем названия гор, поскольку находятся в более частом употреблении ввиду того, что поселения людей чаще всего расположены по именно по берегам рек, а не вблизи гор.
Названия населенных пунктов
Наибольшее скопление булгарских топонимов сохранилось в труднодоступной части Карпат в районе Черногоры, в то время как в районе невысоких Бескид практически единственным булгарским топонимом является название села Жукотин Турковского района Львовской области. Очевидно это объясняется тем, что здесь находятся невысокие перевалы Средневерцкий (высота 839 м над уровнем моря) и Ужокский (883 м), через которые проходили пути миграций кочевых народов – гуннов, авар, венгров. Естественно, что автохтонное население здесь не удержалось и местность со временем совершенно опустела: "Турка вместе со всей околицей от Старого Самбора до Бескида до половины 14-го ст. представляла собой абсолютно незаселенную, дикую лесную пустыню" (Pulnarowicz Władysław. 1929, 1). Есть историческое свидетельство о переходе короля Людвига Венгерского через Средневерецкий перевал весной 1352 г., во время которого от голода пало 40 коней, а люди так обессилили, что не могли оседлать коня (Там же, 2). Безусловно, свита короля не терпела бы таких лишений, если бы край был более-менее заселен. Его освоение началось к концу 14-го ст., когда польский король Владислав Ягайло стал наделять землями в Карпатах мелкую шляхту, среди которой были и волохи, или валахи, как тогда называли румын. «Валашская колонизация» проходила по горным отрогам Карпат с территории современной Румынии и началась, возможно, несколько ранее второй половины 14-го ст. (Демосилецкая М.В. 1990, 187) и оставила свои незначительные следы в топонимике лишь в незаселенных ранее местах. Примером может быть название села Лимна в Турковском районе происходящего от рум. lemn-os «древесина». В России наличие булгарской топонимики проверялось в смежных с Украиной областях. Поскольку поиски велись с помощью чувашского языка, более восточные топонимы, могут относиться к более поздним временам, когда предки чувашей продвинулись в Поволжье и потом могли расселиться на соседние территории. Амонь, село севернее Рильска, Курская обл. - чув. ăман "червяк". Амонька, река, пп Поди, пп Сейма, лп Десны – как Амонь. Апажа, село на северо-восток от Севска, Брянская обл. – чув. упа ашĕ – медвежатина или упа шу "медвежья походка" (шу – "медленно двигаться"); Вандарец, река, лп Свапы, пп Сейма, лп Десны – чув. вантǎ "верша", вантǎ яр "поставить вершу". Воронеж – чув. вырăн "место", ěç "работа". следующая страница >> Смотрите также:
Валентин Стецюк
291.07kb.
Валентин Катаев. «Сын полка» Валентин Катаев. Сын полка повесть
1840.53kb.
В ночь на 15 апреля 1998 года умер поэт, писатель, пушкинист, мемуарист, литературовед, переводчик, бард и мой давний друг Валентин Дмитриевич Берестов. Умер мой дорогой Валечка
2588.77kb.
Год Соловьёв Валентин Алекс
10.51kb.
Валентин Красник
1622.9kb.
Действующие лица. Валентин Васильевич
257.95kb.
Валентин Баюканский Отрывок из новой книги
324.91kb.
Богомазов валентин Михайлович политическое и социальное развитие латинской америки в условиях глобализации и роль церкви
420.86kb.
Яков Иосифович Гройсман Валентин Гафт: я постепенно познаю
1798.36kb.
|